卓奥玛尔特·奥托尔巴耶夫,毕业于列宁格勒国立大学,数学物理学博士,曾担任吉尔吉斯政府总理。他在任职期间,以环境投资和反腐败为政府首要任务。并在吉尔吉斯坦加入欧亚经济联盟这一环节中起到了至关重要的作用。
卓奥玛尔特·奥托尔巴耶夫,毕业于列宁格勒国立大学,数学物理学博士,曾担任吉尔吉斯政府总理。他在任职期间,以环境投资和反腐败为政府首要任务。并在吉尔吉斯坦加入欧亚经济联盟这一环节中起到了至关重要的作用。
奥托尔巴耶夫前总理已多次来到中国,曾在接受媒体专访时高度评价习近平主席提出的“一带一路”倡议。他认为中国在第四次工业革命中扮演着重要角色。现在的许多发明成果与科学研究都起始于中国。关于创新,中国完全有能力做到这一点。创新推动“一带一路”能够促进不同国家或不同组织间的合作。
作为数学物理学博士的他,1997年正从事科研与教学工作,并于该年到中国参加了科学大会。自那次会议后,他对中国有了更加清晰的认识。
尽管奥托尔巴耶夫前总理可已经多次来访中国,但是每一次来访,他都会觉得是一次新的体验。
解读中国工作室推出的系列短片《见证中国变革时代》,用镜头记录国际政要、海外知名学者眼中的改革开放四十年。今天推出第14集《卓奥玛尔特·奥托尔巴耶夫:“一带一路”引领人类发展新时代》。
本系列节目亦是“记录美好时代”融媒体传播活动作品。
《见证中国变革时代》第14集:《卓奥玛尔特·奥托尔巴耶夫:“一带一路”引领人类发展新时代》
对于中国,奥托尔巴耶夫前总理并不陌生,他已经多次到访中国,并亲眼见证了中国所发生的翻天覆地的改变。
我觉得最重要的改变是人,人们的各种活动方式已经大不一样。当然,你也看得到这些城市景象的变化,包括北京的变化。看得到城市发生了怎样的改变,基础设施发生了怎样的改变,以及经济、身边的一切发生了怎样的变化。对于飞速发展的中国来说,这是个了不起的时代。
I always think people changed. At that time people behaved and acted differently. And of course, you see the scenery of the cities, of Beijing changed, how other big cities also changed, how the infrastructure changed, economy, everything changed.So, it' 21 years ago, so, it's really a big time for very quickly developing China.
当谈到“一带一路”倡议时,奥托尔巴耶夫前总理回忆到他所在的国家,中亚的历史。
中亚曾经是中世纪时期世界上最为繁荣的地区,在科学、教育、文化以及创造发明方面都是如此。这种生机活力的产生主要是因为那时候中亚通过贸易路线与中国、亚洲以及欧洲互联互通,后来由于海运路线已经开辟,工业革命如火如荼进行,中亚渐渐失去了它在世界上的影响力。
Central Asia was once the most prosperous region in the world during the middle ages, in terms of science, education, culture and creativity. And from the mental reason for this dynamism was that at that time Central Asia connected China, Asia and Europe through the trade route and because of development of maritime routes and industrial revolutions, Central Asia slowly lost its influence inthe world.
当说到中亚是如何失去它在世界上的影响力时,奥托尔巴耶夫前总理为我们举了一个例子。
现在,你们在著名的CNN 或BBC上都看不到中亚地区的天气预报,仿佛这一地区不曾存在,中亚陷入这样的危机是因为我们处在内陆地区。
These days you can not see weather forecast for Central Asia in famous CNN or BBC.It’s like it doesn’t exist. The reason why Central Asia went into crisis isthat we are land locked region.
因为中亚处在内陆地区,奥托尔巴耶夫前总理认为“一带一路”倡议为中亚提供了陆地的互联互通和海洋的互联互通的机会。
我们中亚人对此充满热情,因为这是一个收获、一个机会,可以使我们这个地区重新回归世界,为世界作出贡献。
We are in Central Asia, very enthusiastic. Because this is a gain, a chance to bringour region to the map of the world ,and a great sense of the world.
奥托尔巴耶夫前总理认为世界上应该有更多的国家参与到“一带一路”的进程。
已有60多个国家承诺参与到这一进程里,但是全世界国家远不止60多个,我们面临的是200多个国家。实际上,如果“一带一路”倡议能带来丰硕成果和良性合作,它应该扩大到世界上的其他地区。
More than sixty countries already committed to be in this process,but this world is more than six countries, around two hundred. Actually, if Belt and Road Initiative would bring good fruits, results of cooperation, it should be expanded to the rest of theworld.